本文目錄一覽:
白居易的《買花》又名什么
又名《牡丹》。《買花》是唐代詩人白居易的作品,為組詩《秦中吟十首》的最后一首,也是廣為傳誦的一首。此詩通過敘寫長安貴族買牡丹花的場面,揭露了當時上層統治者奢侈豪華、揮金如土的腐朽生活,深刻反映了剝削與被剝削之間的矛盾。
這是唐代詩人白居易詩歌《買花》中的兩句,《買花》也做《牡丹》。原詩如下:帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬值看花數:灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。
問題七:白居易的《買花》又名什么 又名《牡丹》。 《買花》是唐代詩人白居易的作品,為組詩《秦中吟十首》的最后一首,也是廣為傳誦的一首。此詩通過敘寫長安貴族買牡丹花的場面,揭露了當時上層統治者奢侈豪華、揮金如土的腐朽生活,深刻反映了剝削與被剝削之間的矛盾。
【買花】的譯文
有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人諭。一叢深色花,十戶中人賦。【詩文解釋】京城暮春時節,來來往往的車馬喧鬧不已。人們都說這是牡丹開花的時節,呼朋引伴地上街買花去。花無貴賤,也無定價,視花枝的多少給予價錢。一百朵鮮艷的紅花價值二十五匹錦綢。
一叢顏色濃艷的牡丹花,花價足抵得十戶中等人家所納的賦稅。
一叢深色花,十戶中人賦。【譯文】隨著春天的尾聲,長安城中的車水馬龍變得熙熙攘攘。人們紛紛說道,現在是賞牡丹的時候,于是相伴前往市場買花。牡丹的價格因品種而異,支付的金額也取決于花的數量。有些牡丹色彩鮮艷,花朵繁多,僅一束就需要支付五匹白絹的高價。
【譯文】 京城又到了暮春時節,車馬喧鬧奔馳,往來不休,人們都說現在正是牡丹花盛開的時候,相約著一起去買牡丹花。牡丹花的價格并不固定,主要看花朵的多寡。一百朵鮮艷的紅花,價格相當于二十五匹帛。要賣的花上面均遮起帷幕、周圍又編起籬笆來加以保護。
【白話譯文】這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡,原來是到了牡丹盛開的時節,長安城里的名門大戶紛紛相隨前去買花。牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。這里的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。
買花/牡丹翻譯及注釋:翻譯:春天即將結束,長安城中車馬喧囂。人們都說牡丹花開的時節,紛紛相隨去買花。牡丹的價格貴賤不定,付的錢多少看花的品種。那些鮮艷的紅色牡丹,價格相當于五匹白絹。買花的人家會蓋上帷幕,周圍編織著籬笆保護。澆水后再用泥封起來,移來后花的顏色依然如故。
“一叢深色花,十戶中人賦”是什么意思_出處及原文翻譯_學習力_百度...
一叢深色花,十戶中人賦的意思是:僅僅買一叢灼灼百朵紅的深色花,就要揮霍十戶中等人家交納的賦稅。一叢深色花,十戶中人賦的出處該句出自《買花》,全詩如下:《買花》白居易帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬值看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。
目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:這一叢深色的牡丹花價錢相當于十戶中等人家一年的賦稅了。注釋 1帝城:皇帝居住的城市,指長安。2喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。3無常價:沒有一定的價錢。4酬直:指買花付錢。直:通「值」。5灼灼:色彩鮮艷的樣子。
低頭獨長嘆,此嘆無人諭。一叢深色花,十戶中人賦。【詩文解釋】京城暮春時節,來來往往的車馬喧鬧不已。人們都說這是牡丹開花的時節,呼朋引伴地上街買花去。花無貴賤,也無定價,視花枝的多少給予價錢。一百朵鮮艷的紅花價值二十五匹錦綢。上面張設帷幕遮蔽,周圍編起籬笆保護。
白居易《買花》原文是什么?
1、原文如下:買花 白居易 帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬值看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人諭。一叢深色花,十戶中人賦。
2、買花 / 牡丹 唐代:白居易 帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬直看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織巴籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人喻。一叢深色花,十戶中人賦。
3、【原文】 帝城春欲暮1,喧喧車馬度2,共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價3,酬直4看花數。灼灼5百朵紅,戔戔6五束素。上張幄幕庇7,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。
4、白居易《買花》全詩原文、注釋、翻譯和賞析 《買花》 .[唐].白居易. 帝城春欲暮,喧喧車馬度。 共道牡丹時,相隨買花去。 貴賤無常價,酬直看花數。 灼灼百朵紅,戔戔五束素。 上張幄幕庇,旁織巴籬護。 水灑復泥封,移來色如故。 家家習為俗,人人迷不悟。 有一田舍翁,偶來買花處。
5、買花/牡丹原文:帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬直看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織巴籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人喻。一叢深色花,十戶中人賦。
白居易買花全詩原文注釋翻譯和賞析
【原文】 帝城春欲暮1,喧喧車馬度2,共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價3,酬直4看花數。灼灼5百朵紅,戔戔6五束素。上張幄幕庇7,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。
白居易的有些諷諭詩,往往在結尾抽象地講道理、發議論。這首詩卻避免了這種情況。當他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發出“人人迷不悟”的感慨之時,忽然發現了一位從啼饑號寒的農村“偶來買花處”的“田舍翁”,看見他在“低頭”,聽見他在“長嘆”。
帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬值看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人諭。一叢深色花,十戶中人賦。
共道牡丹時,相隨買花去。貴賤無常價,酬直看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織巴籬護。水灑復泥封,移來色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨長嘆,此嘆無人喻。一叢深色花,十戶中人賦。【譯文】隨著春天的尾聲,長安城中的車水馬龍變得熙熙攘攘。
買花 春日帝都即將落幕,喧鬧的車馬絡繹不絕。共赴牡丹盛開之時,相伴前往花卉市場。花卉不論貴賤定價,價款取決于花枝數量。紅艷花朵灼灼百朵,價值相當于五匹錦緞。之上張設帳篷遮護,周圍編織籬笆防護。灑水又封泥維護,移植后色澤依舊艷麗。家家戶戶習慣此風俗,人人沉溺不省人事。
白居易《買花》全詩原文、注釋、翻譯和賞析 《買花》 .[唐].白居易. 帝城春欲暮,喧喧車馬度。 共道牡丹時,相隨買花去。 貴賤無常價,酬直看花數。 灼灼百朵紅,戔戔五束素。 上張幄幕庇,旁織巴籬護。 水灑復泥封,移來色如故。 家家習為俗,人人迷不悟。 有一田舍翁,偶來買花處。