本文目錄一覽:
- 1、登泰山記原文逐字逐句翻譯
- 2、登泰山記翻譯一句對一句
- 3、登泰山記原文及翻譯
- 4、登泰山記的翻譯及注釋
登泰山記原文逐字逐句翻譯
1、登泰山記一字一句翻譯如下:原文 泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。
2、沿著小路走了不到一半,翻過中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時候登泰山,沿著東邊的水道進入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的。
3、《登泰山記》一句原文一句翻譯:原文:泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。
4、登泰山記原文: 泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。
登泰山記翻譯一句對一句
1、登泰山記一句一譯如下:泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。翻譯:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。
2、“回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皜駁色,而皆若僂。
3、桐城姚鼐記。翻譯:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址。
登泰山記原文及翻譯
翻譯:我起初沿著中間的山谷進山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就到了山頂。古時候登泰山,是沿著東面的山谷進去,路上有個天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那里。
選段翻譯:我在乾隆三十九年十二月從京城里出發,冒著風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。
桐城姚鼐記。翻譯:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址。
《登泰山記》一句原文一句翻譯:原文:泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。
登泰山記的翻譯及注釋
1、【翻譯】泰山的南面,汶水向西流;它的北面,濟水向東流。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。在那南北山谷分界的地方,是古長城。最高處的日觀峰,在古長城南面十五里。
2、登泰山記的翻譯及注釋如下:翻譯:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址。
3、翻譯:我起初沿著中間的山谷進山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就到了山頂。古時候登泰山,是沿著東面的山谷進去,路上有個天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那里。
4、翻譯:等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,雪光照亮了南面的天空。負:背。燭:動詞,照。及既上,蒼山負雪,明燭天南。出自清代姚鼐的《登泰山記》。
5、桐城姚鼐記。 高中古詩文,初中文言文,寫山 譯文及注釋 譯文 泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址。