《登高》杜甫原文賞析與翻譯
原文:《登高》(唐)杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
翻譯:秋風(fēng)勁吹,天空高遠(yuǎn),猿猴的悲鳴回蕩在山谷之間;河洲清澈,沙灘潔白,鳥(niǎo)兒盤(pán)旋著歸巢,無(wú)邊的樹(shù)木落葉紛紛,如潮水般落下;長(zhǎng)江水滾滾東流,永無(wú)止境,我在這萬(wàn)里之遙的秋天,常常像游子一樣漂泊在外;一生多病,今天獨(dú)自登上高臺(tái),歷經(jīng)艱辛與苦恨,我的鬢發(fā)已經(jīng)斑白;生活潦倒,新近又停止了飲酒來(lái)消愁。
賞析:杜甫在這首詩(shī)中,通過(guò)對(duì)秋天的描繪,抒發(fā)了自己晚年漂泊無(wú)依、病痛纏身的孤獨(dú)與悲涼,詩(shī)中的“萬(wàn)里悲秋”和“百年多病”兩句,深刻地反映了詩(shī)人內(nèi)心的苦悶和對(duì)人生的感慨,詩(shī)人通過(guò)登高這一傳統(tǒng)習(xí)俗,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)人生的深刻反思。
《登高》作于唐代宗大歷二年(公元767年),杜甫當(dāng)時(shí)正流離失所,居住在夔州,此詩(shī)以秋天為背景,以登高為主題,通過(guò)描繪自然景物,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的悲涼情感。