本文目錄一覽:
- 1、登錦城散花樓頷聯(lián)是怎樣描寫散花樓的?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。
- 2、登錦城散花樓頷聯(lián)是怎樣描寫散花樓的
- 3、兩句詩里的散花樓,竟是李白的一生
- 4、《登錦城散花樓》原文翻譯及賞析
- 5、李白《登錦城散花樓》原文及翻譯賞析
登錦城散花樓頷聯(lián)是怎樣描寫散花樓的?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。
1、詩人通過金窗,繡戶,珠箔,銀溝,飛梯等器物的色光形態(tài)的變化和輝映,顯示散花樓的高雅別致,宏偉壯觀,把初日臨照下的散花樓生動(dòng)的描繪出來。
2、金窗夾繡戶,珠箔懸瓊鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。
3、“ 金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤 ”,金碧輝煌的窗子夾著雕繪華美的門戶,鑲嵌著珍珠的簾子懸掛在精巧的銀鉤之上。這兩句,描摹散花樓上華麗的裝飾,是對(duì)“ 朝光散花樓 ”的進(jìn)一步形容。“ 飛梯綠云中,極目散我憂 ”,登臨樓梯,仿佛飛身在綠云之中;極目遠(yuǎn)眺,令人心曠神怡,憂心云散。
登錦城散花樓頷聯(lián)是怎樣描寫散花樓的
1、金窗夾繡戶,珠箔懸瓊鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。
2、詩人通過金窗,繡戶,珠箔,銀溝,飛梯等器物的色光形態(tài)的變化和輝映,顯示散花樓的高雅別致,宏偉壯觀,把初日臨照下的散花樓生動(dòng)的描繪出來。
3、“ 金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤 ”,金碧輝煌的窗子夾著雕繪華美的門戶,鑲嵌著珍珠的簾子懸掛在精巧的銀鉤之上。這兩句,描摹散花樓上華麗的裝飾,是對(duì)“ 朝光散花樓 ”的進(jìn)一步形容。“ 飛梯綠云中,極目散我憂 ”,登臨樓梯,仿佛飛身在綠云之中;極目遠(yuǎn)眺,令人心曠神怡,憂心云散。
4、登錦城散花樓原文: 日照錦城頭,朝光散花樓。金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。登錦城散花樓翻譯及注釋 翻譯 紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。
兩句詩里的散花樓,竟是李白的一生
詩《登錦城散花樓》兩句詩里的散花樓,竟是李白的一生。散花樓是李白一生中非常重要的地方之一,這里不僅留下了他的詩篇,還見證了他從青澀少年到成熟詩人的成長(zhǎng)歷程。在李白19歲時(shí),他曾在成都散花樓寫下《登錦城散花樓》一詩,表達(dá)了他對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)未來的憧慢。
李白《將進(jìn)酒》中的“散花樓”出自虛構(gòu),實(shí)際上并不存在。#引言 《將進(jìn)酒》隱喻 李白的《將進(jìn)酒》是一首豪邁激昂的詩,贊頌了忠于國家、卓越英才的人物形象。而散花樓這個(gè)虛構(gòu)的地點(diǎn),則被視為是詩人的精神家園和從容世事的象征。
“ 今來一登望,如上九天游 ”,站在高高的散花樓上眺望,仿佛游歷在九天之中。這兩句以比喻表達(dá)自己登樓的觀感,收結(jié)全篇。一筆之中,既是樓高之嘆,又是登眺所見美景之贊。
李白登散花樓全詩如下:日照錦城頭,朝光散花樓。金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。在二十五歲 “仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之前,李白的青少年時(shí)代是在蜀中度過的。
——唐代·李白《登錦城散花樓》 登錦城散花樓 日照錦城頭,朝光散花樓。 金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。 飛梯綠云中,極目散我憂。 暮雨向三峽,春江繞雙流。 今來一登望,如上九天游。 游覽景點(diǎn) 譯文及注釋 譯文 紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。
登錦城散花樓:(唐)李白。日照錦城頭,朝光散花樓。金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。上皇西巡南京歌十首(其二):(唐)李白。九天開出一成都,萬戶千門入畫圖。草樹云山如錦繡,秦川得及此間無。
《登錦城散花樓》原文翻譯及賞析
1、《登錦城散花樓》譯文 紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。 珍珠串成的門簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹叢中。 站在樓頭,放眼四望,一切憂愁憤懣的情緒都一掃而空了。
2、“ 今來一登望,如上九天游 ”,站在高高的散花樓上眺望,仿佛游歷在九天之中。這兩句以比喻表達(dá)自己登樓的觀感,收結(jié)全篇。一筆之中,既是樓高之嘆,又是登眺所見美景之贊。
3、李白的《登錦城散花樓》翻譯如下:紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。珍珠串成的門簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹叢中。站在樓頭,放眼四望,一切憂愁憤懣的情緒都一掃而空了。
李白《登錦城散花樓》原文及翻譯賞析
《登錦城散花樓》譯文 紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。 珍珠串成的門簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹叢中。 站在樓頭,放眼四望,一切憂愁憤懣的情緒都一掃而空了。
“ 今來一登望,如上九天游 ”,站在高高的散花樓上眺望,仿佛游歷在九天之中。這兩句以比喻表達(dá)自己登樓的觀感,收結(jié)全篇。一筆之中,既是樓高之嘆,又是登眺所見美景之贊。
日照錦城頭,朝光散花樓。金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。翻譯 紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。華美的窗間夾著錦繡的門戶,珍珠綴飾的簾子間懸掛著玉鉤。臺(tái)階高聳直入云端,我登高極目遠(yuǎn)望舒散懷憂。
【譯文】 太陽照耀著錦官城樓,朝霞映滿散花樓。樓上有金色的窗戶和雕花的大門,到處掛著珠箔、銀鉤的裝飾。登上城樓極目遠(yuǎn)眺以除去煩惱。傍晚的雨水隨著江水流向三峽,春水繞著雙流城。如今我在這里登樓觀望,就好像在天宮中游覽一樣。
李白詩歌《登錦城散花樓》原文及賞析 日照錦城頭,朝光散花樓。金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。飛梯綠云中,極目散我憂。暮雨向三峽,春江繞雙流。今來一登望,如上九天游。在二十五歲 “仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之前,李白的青少年時(shí)代是在蜀中度過的。
登錦城散花樓李白翻譯如下:早晨的太陽,照射著成都南郊的散花樓。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。珍珠串成的簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹叢中。站在樓頭,放眼四望,一切憂愁憤懣的情緒都一掃而空了。昏暗的暮雨隱約飄向三峽,滿江的春水環(huán)繞著雙流城。